dimanche 14 décembre 2014

Réflexion finale




El jueves pasado fue el último día de clases de francés y me gustaría hacer una reflexión de lo que supuso la asignatura para mí.

Al principio le tenía mucho miedo y respeto ya que llevaba casi 4 años sin dar francés. Dudaba de poder seguir el ritmo de unas clases impartidas todas en francés, de comprender las tareas... Sin embargo me resultó bastante más fácil de lo que esperaba.

Seguir las clases y comprenderlas fue posible en parte por la manera amena de darlas del profesor, con las entonaciones, los gestos, los apoyos visuales (presentaciones)... Pero también hay que decir que al ser dos horas seguidas, después de un largo día, se hacían realmente pesadas.

En lo que se refiere a las tâches, varias cosas que decir:

En primer lugar no me gusta el hecho de que en cada tâche tengamos que cambiar de grupo, ya en algunos casos supone un gran trabajo el no trabajar con gente con la que ya has coincidido o por el contrario que te toque con gente que non se implica mucho en la tarea.

En segundo lugar tampoco estoy de acuerdo con la forma de evaluación de la tâches, ya que el tema de la objetividad se nos queda grande. Sobre esto ya hice una reflexión clik ici para verla.

La primera y segunda tâches fueron las más fáciles de hacer desde mi punto de vista y concretamente la segunda fue la más aburrida, ya que el trabajas con el currículo siempre se hace pesado.
Por otro lado la tercera y la cuerta fueron las más completas y las laboriosas, que principalmente se caracterizaron por la originalidad.
Por último la tâche cinco fue para mi una tâche de reflexión de todas las demás, donde tuvimos que realixar un sistema de evaluación para los alumnos.

Para finalizar decir que estoy muy contenta en general con esta asignatura, que creo que aprendimos DIDÁCTICA (lo que no hacemos en las demás) algo básico y esencial para nosotros como  futuros maestros/as. Además yo personalmente di un paso muy importante hacia el manejo de las TICs, ya que aprendí a manejar un montón de programas: voki, GoAnimate, prezi, thinglink...

Finalmente y para concluir desearos a todos una FELIZ NAVIDAD y UN PRÓSPERO AÑO NUEVO y que fue un placer trabajar con todos vosotros!



Chansons noël






Siguiendo con esta maravillosa época del año he buscado algunas canciones que cantaba yo en francés relacionadas con la Navidad que quiero compartir con vosotros.



Petit Papa Noël

Noël des enfats du monde


Vive le vent


Espero que os guste!!

J'aime le NOËL




Las clases están llegando a su final y para mí unas de las mejores fiestas del año están a punto de comenzar: NOËL!

A mí una de las cosas que más me gustan de estas fiestas, además de los regalos y de que se reúne toda la familia, son las comidas porque me encanta el marisco (y eso que no soy de costa).
Debido a esto me dio por buscar si en Francia también es tradición comer marisco o que es lo que se suele comer allí, por lo que os voy a hacer un pequeño resumen de lo que encontré.

Como ya sabréis el Champán no puede faltar en una mesa francesa el día de navidad, al igual que los canapés como el salmón ahumado o el caviar.
También es típico el foie gras servido en brioche o algún tipo de pan.














El queso tampoco puede faltar en una cena francesa. Se sirve una gran variedad de quesos franceses en una bandeja con galletas o pan.
Entre los platos principales hay para todos los gustos desde aves rellenas por ejemplo de castañas, hasta langostas, cangrejos o carnes tipo faisán, jabalí...
Un entremés popular son las tradicionales coquilles St. Jacques.



Por último el postre típico de Noël es el buche de noël. 

Espero que os guste!!

Mi experiencia con el francés

Bonjour amis!

 Hoy voy a hacer una entrada diferente y os voy a hablar de mi experiencia con el francés a lo largo de mi etapa como estudiante.
Empecé a dar francés en primero de la ESO, como optativa. Al ser una lengua nueva para mí, me daba mucho miedo y tenía pocas esperanzas de aprobar ya que el inglés se me daba fatal, y esta al ser nueva se me daría mucho peor.
Pero para nada fue como lo esperaba. Las clases de francés eran totalmente diferentes a las de inglés.
La profesora nos hablaba siempre en esta legua, o no ser que necesitáramos alguna aclaración en castellano. 
Todas las semanas nos traía canciones diferentes (1 por semana). Nos daba la letra que traducíamos, cantábamos repetidas veces... también recuerdo que muchas veces la letra venía incompleta para que intentáramos colocar a partir del audio las palabras correspondientes.
Entre las canciones que recuerdo están: Voyage, Elle elle l'a ambas de Kate Ryan, canciones de eurovisión de Francia y una que recuerdo con especial cariño:


Otro día de la semana era el día de la teoría, donde explicaba gramática y hacíamos ciertos ejercicios.
Otro día nos ponía alguna película en francés con subtítulos en francés.
También solía ponernos el avance del telediario de Francia, para que estuviéramos informados de las noticias.
Todo esto fue lo que hizo que cogiera Francés todos los cursos hasta primero de bachillerato. Sin embrago, un curso no me tocó esta profesora sino otro que hacía las clases totalmente distintas. 
Para empezar nos mandó comprar un libro de texto, y la forma de dar las clases era copia exacta de las clases de inglés.
El libro que utilicé fue el siguiente:


Para finalizar, la experiencia que tengo yo con las clases de francés es muy buena, pero estoy segura que a día de hoy tendría otra impresión si el profesor que me dio un año esta asignatura me hubiera dado muchos más. Por lo que quiero hacer hincapié en lo que podemos llegar a marcar como profesores (buenos o malos) en el futuro de nuestro alumnos. 

vendredi 12 décembre 2014

TÂCHE 5






Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?



Premièrement nous avons créé un groupe de facebook qui se apelle La vie en Rose. Après nous avons créé un groupe de whatsapp pour pouvoir parler sur la tâche 5. 

Premièrement, nous créons un document sur google docs où chacun donnait leurs idées et leurs points de vue et lentement nous avons construit notre tâche.



As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?



Les principales difficultés ont été que nous ne savions pas très bien ce que nous avions que faire.

Nous sommes allés au bureau pour demander bien sur las instructions de la tâche.
Aussi, autre difficulté était avoir que voir toutes les tâches précédentes.



Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?




J'ai appris à travailler en groupe, à respecter les opinions des autres, à penser dans autre langue (français), à résoudre des problèmes typiques de la cohabitation, à avoir initiative, à faire une rubrique d'évaluation, à penser critières d'évaluation...


Quel est ton avis général sur la tâche?

Au principe la tâche était difficile parce que nous ne comprenions pas très bien. Lentement nous avons commencé à travailler sur notre idée et finalement a résulté être intéressant et amusante.

Quel est ton avis général surle groupe  de travail?

À mon avis mon groupe de travail est magnifique, il n'y avait pas aucun problème. Elles sont tous très sympathique et très ouvrières. Il était très facile travailler avec eux.

samedi 29 novembre 2014

Classe 27/11

Bonsoir à tous!

Aujourd'hui je vais a parler sur la classe du jeudi, pour les personnes que n'a pas assisté.

Nous avons réalisé une histoire sur certains contenu de la programme escolaire avec les suivantes étapes:

1. Elegir un héroe, heroína u otro personaje.
2. Deseos o carencias
3. Búsqueda, obstáculos y lugares
4. Objeto mágico
5. La prueba.
6. Regreso: vuelta a casa
7. Final: ¿Alegría o tristeza?

Notre groupe a choisi le cycle de l'eau; et notre histoire est la suivante:


Nuestra protagonista se llama Aquapola, vive en el Océano Atlántico también llamado Aquopolis. 
Ella va al colegio de Eau de College. Un día de mucho calor en el que el viento soplaba fuertemente Aquapola salió al recreo, como cada día, con sus amigos. Sin darse cuenta fue arrastrada por golpe de viento y perdió la consciencia. Cuando se despertó no sabía donde estaba y empezó a llorar desconsoladamente por estar ella sola ya que deseaba volver a casa. Pasados unos minutos su llanto paró, cogió fuerzas y empezó a caminar buscando a alguien que la pudiera a ayudar. Se encontró con un amiguito suyo llamado Gotis el cual se encontraba en su misma situación. 
Una vez  juntos emprendieron un nuevo viaje en búsqueda de su hogar. Por el camino encontraron nuevos amigos uno de ellos les explicó donde estaban. Nuestros personajes se sintieron asombrados al saber que se encontraban en las nubes. Ahora, una vez sabiendo donde estaban solo querían regresar a casa. Siguieron caminando y conocieron a Maxigota, el sabio del lugar. Este les contó que si encontraban a 10 amigos más y juntaban sus manos lograrían llegar a casa porque llenarían el ascensor que baja a la Tierra. Y así se fueron Aquapola y Gotis en busca de nuevos amigos. 
Cuando se reunieron todos fueron al ascensor y le dieron al botón de Tierra. 
Tanto Aquapola como Gotis se encontraban muy nerviosos y a la vez entusiasmados por el viaje que estaban haciendo. Cuando se abrieron las puertas del ascensor saltaron a su Barquapolis (la barca que llegaba a Aquopolis). El viaje fue muy, muy largo a través del río. Había muchas curvas y en una de ellas se cayeron de la barca y los peces se las querían comer.  Entonces Gotis que era más fuerte luchó contra los peces con una espada de algas y los ahuyentó. Levantó la barca y siguieron su camino. Cuando llegaron los padres de ellos se encontraban en la puerta del Eau de College esperando su regreso. Contentos todos al verse por fin se envolvieron en un gran abrazo. 


Pour les élevés est plus facile apprendre à travers d'une histoire et plus amusant. Nous devons d'une manière ou d'autre retinir l'attention de les étudiants et cette manière est très appropié.

jeudi 27 novembre 2014

TÂCHE 4

GROUPE LE CHATS






Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?

Premièrement nous avons créé un groupe de facebook qui se apelle Le chats. Après nous avons créé un groupe de whatsapp pour pouvoir parler sur la tâche 4. 
Premièrement, nous créons un document sur google docs où chacun donnait leurs idées et leurs points de vue et lentement nous avons construit notre tâche.

As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

Les principales difficultés ont été que nous ne savions pas très bien ce que nous avions que faire.
Nous sommes allés au bureau pour demander bien sur las instructions de la tâche.

Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?

J'ai appris à travailler en groupe, à respecter les opinions des autres, à penser dans autre langue (français), à résoudre des problèmes typiques de la cohabitation, à avoir initiative... mais surtout j'ai appris a faire un chanson!

Quel est ton avis général sur la tâche?

Au principe la tâche était difficile parce que nous ne comprenions pas très bien. Lentement nous avons commencé à travailler sur notre idée et finalement a résulté être intéressant et amusante.

Quel est ton avis général surle groupe  de travail?

À mon avis mon groupe de travail est magnifique. Elles sont tous très sympathique et très ouvrières. Il était très facile travailler avec eux. MERCI FILLES! :)

lundi 24 novembre 2014

Résumé de la classe de lundi 24/11

Salut!!!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi.

Nous parlons de l'expression écrite.

Nous devons apprendre à écrire en fonction de la situation comunicative.
Las activités d'expression proposée aux apprenants doivent se trouver dans une situation de communication précise.

Pour les apprenants débutants (niveau A):

  • Demander des productions courtes
  • Demander des productions correspondant à des besoins practiques de la vie quotidienne.
  • Insister sur la structuration et la cohérence des textes.
  • Test, formulaires, cartes postales, invitations, e-mails, chat, "post-it"...
Pour un niveau intermédiaire (B): résumés, récits...

Trois règles

  1. La règle de progression: L'apprenant apporter une information nouvelle
  2. La règle de l'isotopie: L'apprenant ne doit pas passer d'une idée à une autre sans transition ni aucune relation logique.
  3. Les règles de cohérence et de cohésion sémantique: L'apprenant ne peut pas se contradire au niveau du sense.
Nous devons lire la consigne aux apprenants et vérefier la compréhension. Après nous devons expliquer la situation de comunication. L'étape suivante est la rédaction (pas à la maison) et finalement la correction et la évaluation.

Les types d'activités

Repondre à des tests, massage sur un post-it o une phrase à pied de photo, la reconstitution de messages, la rédaction d'une carte postale ou d'une tettre de vacances...

Toulouse Lautrec

Con motivo de que hoy se celebra el 150º aniversario del nacimiento de Toulouse Lautrec, voy a aprovechar para hacerle un pequeño homenaje en mi blog y para presentároslo a todos aquellos que no lo conozcáis.



Henri de Toulouse Lautrec (1864-1901) fue un pintor y cartelista francés que se destacó por su representación de la vida nocturna parisiense de finales del siglo XIX.

En su familia, como era habitual en muchas dinastías de la antigua aristocracia, muchos matrimonios se concertaban entre parientes y este fue el caso de los padres de Henri que eran primos primeros.
La endogamia condicionó la salud y vida del artista. Padeció una enfermedad que condicionaba el desarrollo de sus huesos y sufrió dos fracturas en los fémures de ambas piernas, que le impidieron crecer más, alcanzando una altura de 1,52 m.

Toulouse-Lautrec decidió ser pintor y se mudó a vivir a Paris donde se hizo amigo de Vincent van Gogh.
En 1884 Toulouse-Lautrec fue a vivir al barrio de Montmartre.



La fascinación que sentía por los locales de diversión nocturnos le llevó a frecuentarlos y hacerse cliente habitual de algunos de ellos como el Salon de la Rue des Moulins, el Moulin de la Galette, el Moulin Rouge, Le Chat Noir…




Todo lo relacionado con este mundo, incluida la prostitución, constituyó uno de los temas principales en su obra. En sus obras de los bajos fondos de París pintaba a los actores, bailarines, burgueses y prostitutas. A estas las pintaba mientras se cambiaban…



Los dueños de los cabarets le pedían que dibujara carteles para promocionar sus espectáculos, algo que entusiasmó mucho a Lautrec.



Tuvo grandes amigas como la bailarina Jane Avril, a la cual dedicó varios cuadros y carteles.



Tenía problemas con el alcohol, lo que muchas veces derivaba en locura. Además contrajo la sífilis. El alcoholismo deterioró su salud. Y a partir de 1897 padeció manías, depresiones y neurosis. Sin embargo, seguía pintando de forma firme y rápida.

El 9 de septiembre de 1901 murió postrado en su cama, en casa de su madre.

lundi 17 novembre 2014

Résumé de la classe de lundi 17/11/14

Nous continuons à parler de la production orale.

Il y a trois formes d'évaluation:

Grille d'évaluation: critères d'évaluation, plus stricte.
La feuille de contróle: plus rapide, choisir oui ou non.
La feuille d'observation: prendre de notes pendant l'exposition.

Nous continuons à parles de les elements de la production orale:

Idées

Savoir ce que l'on vent exprimer.
Informations (niveau A), Argumentations (niveau B), Opinions (niveau B)

Structuration

Introduction, dévelop et conclusion

Langage

Est plus important la communication que la production. L'adéqueation socio-culturelle est aussi importante.

Le non verbal

Illustrer ce que l'on dit avec des gestes adaptés. Gestes, sourrires, signes divers...

La voix

Volume
Articulation
Débit
Intonation significative

Pauses, silences, regards

Regards: vérefier compréhension de l'interlocuteur.

Pauses et silences: significatives et utiles.

samedi 15 novembre 2014

Résumé de la classe de Jeudi

En esta clase escuchamos 3 canciones: la primera en portugués, la segunda en inglés y la última en francés.

Tuvimos que analizarlas, decir el refrán, la rima, el vocabulario (CALP) la gramática (BICS)...

Todas las canciones hacen referencia al área de conocimiento del medio. La primera trataba del sistema solar y en el estribillo cantaba los nombres de los planetas con un ritmillo muy pegadizo.
La segunda hacia referencia al proceso de fotosíntesis y a mi personalmente fue la que más me costó entender, igual por el hecho de estar en inglés...
La última trataba el tema de las partes del cuerpo.

Para que una canción cumpla con su objetivo, que es la memorización, tiene que tener una rima que puede ser tanto asonante como consonante.

Algunos tipos de rima son:

-                       A
A                      A
-                       B
A                      B
-                       C
B                      C
-
B

Bajo mi punto de vista creo que utilizar canciones como recurso didáctico es un buen método de aprendizaje ya que basándome en  mi experiencia todos los contenidos que aprendí gracias a este sistema aún no se me han olvidado, como es la canción del abecedario en inglés o de las partes del cuerpo, la de las tablas de multiplicar en matemáticas...
Aquí os dejo algunas de las canciones educativas que creo que nunca olvidaré:


mercredi 12 novembre 2014

Lundi 10/11/14

Bonjour!!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi dernier.

Dans cette classe nous parlons avec la production orale que c'est  la capacité de comprendre l'autre.

Elle a deux dimensions:


1. Production:

Décrire l'expérience

Débat

Discours

Annonces publiques

2. Interaction

Conversation

Discussion informelle (entre amis)

Réunions formelles

Dialóge technique

Obtenir des biens et des services

Échange d'informations

Interviewer et être interviewé

Des Activités pour la production orale sont:

Preparer un annonce publique: exposés pour niveau B1-B2

Lire a texte écrit

Jeux de rôle

Canevas (parecido a los juegos de rol pero menos guiado y más improvisado; con pocas indicaciones)

Parler spontanément

chanter réciter un poème

Pour un niveau d'initiation: jeux de rôle et canevas (sens notes)

Pour un niveau avancé: débats et exposés (avec notes)

La compréhension améliore avec gestes... FACE À FACE

Évaluation séparée de la production et la interaction.

samedi 8 novembre 2014

Reflexión sobre el sistema de evaluación de las Tâches

En la entrada de hoy voy a dar mi opinión sobre el sistema de evaluación de las tâches.
Para empezar me gustaría dejar claro mi descontento hacia esta forma de valorar ya que se nos ha olvidado una cosa muy importante: SER OBJETIVOS.

Seguramente a cualquier persona que le preguntemos no dirá: "pues yo si que he sido objetivo, me he mirado todas las presentaciones, leído todas las valoraciones, etc" Pese a esto estoy segura de afirmar que si tuviera que evaluar a sus amigos, y estes no hubieran hecho la mejor de las tareas (aún siendo esta persona consciente de eso) les daría la máxima puntuación ya que "La amistad está por encima de todo y no quiero perjudicarlo". Esto es así, pero lo más triste es que ocurra a la inversa: "esta chica me cae mal por lo que a pesar de hacer una buena tarea le voy a dar la puntuación más baja porque seguro que ella me la da a mi también" Yo la verdad es que quiero creer que nadie valorará así ya que lo único que demuestra con esos argumentos es la falta de profesionalidad y de criterio que tiene.

Esto puede convertirse en un problema el día de mañana, cuando seamos maestros/as y tengamos que evaluar a nuestros alumnos/as, seguiremos dejándonos llevar por los sentimientos de afinidad hacia las personas? seremos capaces de evaluar sin tener en cuenta que, por ejemplo este niño es el hijo de uno de mis mejores amigos?

Creo sinceramente que nos queda aún por madurar el sentido crítico, la objetividad, la profesionalidad... para poder llegar a ser unos buenos docentes.

9/10/2014

Dans cette classe nous travaillons avec le Marco Común Europeo de Referencia.
Analizamos nuestro nivel en los siguientes idiomas y mis resultados fueron los siguientes:



Analizando los resultados obtenidos, puede llagar a sorprender que apenas existe una diferencia entre el inglés y el francés a pesar de que llevo estudiando inglés prácticamente toda mi vida y francés solamente 4 años en la ESO.
La comprensión en estos idiomas es lo que más domino, aunque me resulta más fácil entender el francés que el inglés. Sin embargo a la hora de escribir me resulta mucho más fácil en el caso del inglés y creo que esto es debido a la importancia que los profesores le dieron ya desde un principio a la gramática, a las redacciones, a los ejercicios escritos de los cuadernillos... y el poco interés que manifestaron por los audios, la producción oral...
Lo más triste para mi es darme cuenta que después de llevar tantos años estudiando inglés no sea capaz de hablar en público, de argumentar... en definitiva de mantener una mínima conversación en este idioma.

Por otra parte en lo que se refiere a gallego y castellano, y a pesar de ser "galego falante" me doy cuenta de que domino más el castellano en aspectos que tienen que ver con el control o la producción de monólogos. Esto creo que podría ser debido a la importancia que siempre le dieron mis profesores al castellano por encima del gallego y al ser el idioma que siempre hablaba en la escuela, en el que hacia exámenes, exposiciones...

Para finalizar creo que el hecho de que cada vez haya más colegios plurilingües favorecerá sin duda que los alumnos adquieran un buen nivel en una lengua extranjera ya que no se valorará la cantidad de vocabulario que aprendan sobre esta, ni que sean capaces de hacer las redacciones con mayor número de palabras, sino la capacidad que tengan de entender una asignatura dada en una lengua extranjera, de exponer un trabajo en esta lengua, de explicar a algún contenido, de mantener un diálogo...


Lundi 27 de Octobre 2014

Bonjour à tous!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi 27 de octobre.

Sur cette classe nous parlons de la compréhension orale.
Nous devons travailler le vacabulaire (CALP)  et la recherche du sense.

Le contexte joue un rôle important dans la compréhension orale parce quenous devons acquérir le vocabulaire de notre contexte.

Pour faciliter la compréhension nous devons jouer avec les mots transparents.

Nous devons considérer certaines caractéristiques de l'apprenant, qui sont:

Connaissances anteérieures: nous devons utiliser ce qu'ils savent.

Compétence linguistique: Adapter le document au niveau des apprenants

L'attention: est un factor très important.

L'affectif: nous devons être vigilants devant la première difficulté de l'apprenant.

Le document a aussi un certain de caractéristiques importantes:

Le débit: La compréhension diminue à mesure que la vitesse aumente. Ne pas relantir la débit.

Les pauses: pouvent faciliter la compréhension.

Phonétique: favorise segmente le mot

Niveau de difficulté:

relations espaciales  simples, proposer caractères et objets clairement distinctifs, lier l'information que nous avons déjà, respect de l'ordre chronologique des événements...


Documents authentiques

niveau A1, A2: plus textes pédagogique

niveau B2: plus textes authentiques

Supports visuels

L'image est un moyen de susciter la curiosité et aider à la compréhension

Il y a diverses possibilités: journaux, séries, interviews...

IL y a imaxes fixes et imaxes en mouvement.

Fixes: fotographies, dessins, collages...

Mouvement: vidéos, gifs animés..

vendredi 7 novembre 2014

TÂCHE 3 FAIRE COMPRENDRE







REFLEXIÓN INDIVIDUAL

a.Comment t’est-tu organicé(e) pour réaliser cette tâche?

Para llevar a cabo esta tarea primero me metí en un grupo de facebook y cuando fuimos 4 creamos un grupo de whatsApp para ponernos de acuerdo.
A continuación creamos un documento de google doc donde subimos todos los pasos para realizar la tarea. También subimos los objetivos y contenidos que teniamos que seguir.
Una vez que teníamos claro lo que teníamos que hacer dividimos el trabajo y cada uno fue subiendo al google doc su parte.
Finalmente revisamos todo y lo juntamos en una presentación de prezi.


b.As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

La mayor dificultad fue elaborar las actividades relacionándolas con los objetivos correspondientes a la tâche 2 y el manejo de aplicaciones nuevas para mi.
También fue complicado el hecho de relacionar todas las actividades y que tuvieran coherencia entre si.

c.Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?

Con esta tarea aprendí principalmente a utilizar un montón de aplicaciones ya que hubo que probar varias antes de decidirnos por las que hemos utilizado. Todas ellas me parecen muy importantes para nuestra futura formación como docentes, ya que les podemos sacar mucho juego y es una manera diferente y divertida de que aprendan nuestro alumnos.
También aprendí a hacer actividades teniendo en cuenta unos objetivos previos fijados y a establecer una relación de coherencia entre ellas.

d.Quel est ton avis général sur la tâche?

Sin duda está fue la tarea que más me costó realizar y que más tiempo nos llevó hacerla, pero la que considero más importante para mi formación.
Aprendí a manejar un montón de aplicaciones muy interesantes que sin duda volveré a utilizar en un futuro,  y que la mayoría ni si quiera me sonaban.
También aprendí a hacer actividades con una lógica, siguiendo unos objetivos y contenidos, teniendo en cuenta los destinatarios y a relacionarlas entre sí.

e.Quel est ton avis gènéral sur le groupe de travail?

Con el grupo de trabajo estoy muy contenta de nuevo, aunque nos costó arrancar un poco pienso que conseguimos sacar el trabajo adelante, que nos ayudamos entre nosotros en todo momento, resolviendo dudas y contratiempos y que gracias eso conseguimos realizar la tarea.






jeudi 23 octobre 2014

Résumé de Lundi 20 de octobre

Bonjour!

Aurjourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi.

Nous continuons avec le programme EMILE e nous parlons sur la formation des enseignants. Ces enseignants ne sont pas de langue.
Ils ont une connaissance de la matière, de niveau B2 et especifiques dans la didactique EMILE.

L'objectif principal de la méthodologie est enseignée la matière et aussi la langue mais seulement est évaluée la matière.

le modele EMILE combine les queatre C de Coyle: culture (langue étrangère), communication, contenu et cognition.

Les pratiques méthodologiques particulières sont:

Paraphrase: définir un terme avec gestes et expressions.

Répetition: Le mot dans expressions différentes.

Langage non- verbal, gestualité: sonidos, gestes...

Suivi de la compréhension orale en permanence

Utilisation des glossaires ( réalisés par les étudiantes normalement)

Utilisation de cartes mentales

Adaptation des documents

Activités de vocabulary...

Utilisation de dessins, cartes, infographies...

Utilisation des TIC (videos, jeux éducatifs, présentations...)

Enfin nous parlons sur la évaluation. Cette doit être continue: viser la communication efficace, la correction grammaticale est secondaire.

Pour l'évaluation utilisation cahiers, blogs, recours aux exposés, réduction des réponses...

mardi 21 octobre 2014

Résumé de jeudi 16 de octobre

Bonjour mes amis!

Je vais faire le résumé de la classe du jeudi 16 de octobre.

C'était une classe différente. Premièrement nous parlons sur pages web pour apprendre le français de manière différente, par exemple Duolingo. Il est génial parce qu'il répetè tous les contenus beaucoup et tu apprends le français de manière ludique et divertissant.

Après nous travaillons avec EMILE. Nous avons dû qui penser types de activités, démerchers pédágogiques et supports pour l'exécution d'une classe en français sur l'énergie.

Notre groupe pensée en expliquer avec beaucoup de gestes, beaucoup exemples visuels, parler lentement, répétitions, vérifier la compréhension à tout instant...

Las activités seront manuels (faire un moulin à vent) et online ( videos éducatives, jeux...)

Enfin nous avons exposé et c'était très productive parce que nous ècoutons las idées de notre compagnons pour compléter notre travail.

Résumé de lundi 13 de octobre

Bonjour à tous!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi 13 de octobre.

Dans cette classe nous parlons de le programme EMILE. Le professeur a expliquè las activités langagières.
Il y a quatre types d'activités:

Réception: basées sur la compréhension orale et écrite et aussi sur la attention. (video, texte, poesi...)

Production: oral et écrite (monologues)

Interaction: Au moins deux acteurs. Exemples: conversations de whatsapp, groupe de faceboof, commentaires sur le portfolio...

Médiation: Par exemple: lire a texte, expliquer quelque chose...

Après nous parlons sur le question: ¿qu'est-ce qu'une tâche? pour moi une tâche est une activité d'apprentissage, où résoudre à problème.

Exemples des tâches; parler de toi famille, écrire une entrée de toi porfolio, negocié le rôle de chaque membre du groupe...

Les tâches impliquent:
La réalisation d'activités langagières, le recours à des stratégies communicatives, le traitement de textes oraux et écrits...
Les textes peut être authentiques (parole d'une chanson) ou pedagogisés (cds, livres de texte)

Il y a deux types de tâches:

-Langagières: travailler la langue. Par exemple: lire a texte, résumé...
- Tâche à composante langagière: cuisiner un plat à partir d'une recette...

Aussi nous parlons sur EMILE: Enseigment de matières non linguistiques enseignees en langue étrangére.

Deux objets d'enseigment:
La langue étrangère
La matière non linguistique

Les établisements scolaires sont généralement libres de choisir las matières cibles.

IL y a classes bilingues (utilisation partielle de la langue) et établissements plurilingues ( utilisation totale de la langue) en Galicia.




vendredi 17 octobre 2014

Tâche 2



Bonsoir!

Voici notre présentation avec Prezi.

1.Commentt’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?


Decidimos quedar todos una tarde que nos venía bien para hacerla. Primero leímos las instrucciones de la tâche 2 y una vez que lo teníamos claro empezamos a redactarlo en castellano. Cuando consideramos que ya lo teníamos, cada uno con un ordenador fuimos traduciéndolo al francés para ir más rápido. Finalmente hicimos la presentación con prezi.

2.As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

La dificultad más grande fue entender bien que había que hacer y posteriormente traducir lo que habíamos hecho al francés.
Otra dificultad fue el trabajar con el currículo, ya que resulta muy latoso buscar los contenidos, objetivos... por su extensión.

3.Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?

Con esta tarea, al trabajar con el currículo, favoreció el coger más soltura con este y utilizarlo como una herramienta fundamental para nosotros.
También, gracias a esta tarea, me voy familiarizando más con el idioma y voy traduciendo más rápido.

4.Quel est ton avis général sur la tâche?

Esta tarea, al tener que trabajar con el currículo me resultó más pesada y menos atractiva que la pasada, pero no hay otra manera de hacerla.
La pasada permitía jugar más con la imaginación de cada uno lo que la hizo más interesante frente a esta.

5.Quel est ton avis général sur le groupe de travail? 

Estoy contenta con este grupo de trabajo ya que todos participamos, aportamos ideas, nos ayudamos los unos a los otros (ya que al principio estábamos algo perdidos) y fuimos sacando la tarea a delante.


mercredi 8 octobre 2014

Classe de lundi

Salut à tous!

Je vais faire le résumé de la classe de lundi.

Prèmierement nous parlons de la tâche 2: contenus, objectifs... et de la forme d'évaluation de la tâche 1.

Après  nous parlons sur le CECRL ( cadre européen commun de reférence pour les langues). C'est un document très important pour l'enseignement de langues.
Le CECRL es conçu par le conseil de l'Europe qui c'est diffèrent de l'Union européenne. Il a élaboré entre 1993 et 2000.

Il propose:
-Une méthodologie commune
-Une terminologie commune
-Un calibrage des examens et des certifications en langues

Aussi nous parlons sur les niveaux de référence:

A1: Découverte de la langue
A2: expressions fréquemment, domaines familiers...
B1: est à la limite d'entrer dans une langue
B2: niveau avancé, compréhension du contenu essentiel
C1: comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants
C2: comprendre a text tecnique...

Le professeur á expliqué mots comme: contexte, texte, strategies...

Enfin nous parlons sur les compétences: générales et communicativas.

Générales: les savoirs, les savoirs-faire ( je peut presenter une famille en français), les savoires-être ( Comme parler en fonction de la culture) et les savoires-apprendre.

Communicatives: linguistique, sociolinguistique et pragmatique.

mardi 7 octobre 2014

Tâche du jeudi

Bonsoir mes amis!

Je vais faire le résumé de la tâche du jeudi.

La tâche consistait à lire et comprendre une présentation avec prezi, après répondre à deux questions de nos collègues et nous faire aussi deux questions et donner deux exemples.
La tâche était plus difficile que las antérieurs parce que la présentation avec prezi a été plus difficile à comprendre. Il y avait beaucoup de mots que je ne connue pas et j'ai dû rechercher las définitions.
Dans la classe est plus facile comprendre parce que le professeur explique avec gestes et exemples.

Aussi les exemples de mes collègues aidé à comprendre mots confuses et réfléchir sur ces mots.

À mon avis, la tâche était difficile de faire et de comprendre.

vendredi 26 septembre 2014

TÂCHE 1 Groupe d'ensignants



TÂCHE 1

Réflexion individuelle

Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?

Premièrement nous avons créé un groupe de facebook qui se apelle Groupe d'ensignants. Après nous avons réuni deux fois pour réaliser la tâche 1. 
Premièrement, nous avons ècrit la description en espagnol et après nous la avons traduites en français. 
Chacun donnait leurs idées et leurs points de vue et lentement nous avons construit notre description.

As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

Les principales difficultés ont été que nous ne savions pas très bien ce que nous avions que faire.
Nous sommes allés au bureau pour demander bien sur las instructions de la tâche.

Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?

J'ai appris à travailler en groupe, à respecter les opinions des autres, à penser dans autre langue (français), à penser comme peut être une classe de primaire, à résoudre des problèmes typiques de la cohabitation, à avoir initiative...

Quel est ton avis général sur la tâche?

Au principe la tâche était difficile parce que nous ne comprenions pas rien. Lentement nous avons commencé à travailler sur notre école et finalement a résulté être intéressant et amusante.

Quel est ton avis général surle groupe  de travail?

À mon avis mon groupe de travail est magnifique. Elles sont tous très sympathique et très ouvrières. Il était très facile travailler avec eux.



jeudi 25 septembre 2014

Résumé de la classe du jeudi

Bonsoir aussi!

Je vais faire le résumé de la classe d'aujourd'hui.

Aujourd'hui a été une classe très courte. Le professeur a expliqué comme nous avons que faire pour publier sur notre blog une présentation pour la tâche 1.

Aussi Carlos a expliqué comme faire la tâche 1 correctement et il nous a donné beaucoup de conseils pour que nous ne fatiguons pas.

Aujourd'hui il n'y a eu  classe de groupe C.

C'est une peine.

Résumé de la classe du lundi

Bonsoir!

Je vais faire le résumé de la classe du lundi.

Nous avons travaillé le définition avec répértoire linguistique et chaque membre du groupe a fait a définition avec ce mot. Ma définition est: Variété de vocabulaire et de langues qu' une personne connaître.

Après le professeur a expliqué ce mot et les mots de communauté linguistique et communauté de langue.

Répértoire linguistique: ensemble d'éléments linguistiques connus par un locuteur ou par une communauté de lecuteurs.

Communauté linguistique: communauté de locuteurs qui partagent un même répertoire linguistique.
Communauté de langue: communauté de locuteurs qui partagent la connaissance et l'usage d'une même langue.

Aussi nous avons parler de la didactique des langues. Il y a types des didactiques:

FLM: didactique de la langue initiale
FLS: didactique de la langue seconde
FLE: didactique de la langue étrangère

EMILE: enseigment d'une matère intégrée à une langue étrangère
Français précoce: Apprentissage précoce des langues étrangères
FOS: apprentissage d'une langue étrangère sur des fins specefiques.

Nous aussi avons parler avec les variables dans la situation d'enseigment, ce sont: Las caractéristiques de l'apprenant, las caractéristiques de l'établissement et les objectifs.

Aussi c'est important l' âge, las familles et la sociét

dimanche 21 septembre 2014

Bonjour à tous!!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du jeudi.

Le professeur nous a ensigné beaucoup de sites web pour apprendre le français:

www.linguee.es: c'est très utile. À mon avis c'est le plus fiable.
www.wordreference.com: c'est le plus rapide. Tu écris les mots en espagnol pour savoir ces mots en français.
www.larousse.fr: c'est similaire a l'amtérieur. Très efficace.
Conjugador de verbos: c'est  très important pour pouvoir écrire en français.
Si nous doutons d'une phrase en français, nous écrivons dans google: "phrase en français"site:.fr et nous regardons les résultats (plus résultats, plus fiable).
www.oddcast.com: pour pouvoir écouter le text qui tu écris.

C'était una classe très amusante et utile.

samedi 20 septembre 2014

Bonjour mes amis!

Aujourd'hui je vais faire le résumé de la classe du lundi.

Nous ont travaillé les définitions avec langue maternelle, langue secondee et langue étrangère. Premièrement nous avons créé groupes de quatre personnes et nous avons écrit ces définitions. Ensuite nous avons changé nos définitions et nôtre porte-parole lisait, à haute voix, un résumé sur nos définitions.

Après le professeur explicuait ces mots:

Langue maternelle: la première langue qu'un enfant apprend de manière inconsciente. En Afrique existent cinq langues maternelles.
Nous pouvons utiliser le mot langue initiale qui c'est meilleure parce que n'est pas toujours la mère qui enseigne à parler.

Langue seconde: la langue la plus importante après la langue initiale. L'enfant assimile la langue seconde à l'école, au foyer ou dans la rue.

Langue étrangère: elle est acquise uniquement à l'école.

Nous parlions aussi de la langue habituelle, la langue de travail et la langue véhiculaire.

Langue de habituelle: Langue qui nous utilisons à tout moment.

Langue de travail: Langue qui constitue moyen principal de communicattions dans una enterprese supranationale (zara, mcdonalds)

Langue véhiculaire: servant de moyen de communication entre locuteurs de langues différentes.
Le français c'est la langue véhiculaire dans le monde de la mode.

jeudi 18 septembre 2014

Salut mes amis!

Je m'apelle Soraya et je suis vingt ans. Je suis de Ourense mais j'habite en Pontevedra.

J'adore le français mais je ne parle pas cette langue.

Empecé a estudiar francés en primero de la ESO hasta cuarto. Las clases de francés era siempre muy interactivas y divertidas. Recuerdo a una profesora que siempre nos ponía el telediario francés al inicio de las clases para que nos familiarizáramos con las noticias del país, y para mejorar nuestra percepción auditiva.
Cada semana nos traía una canción que trabajábamos durante esta, analizando la letra, palabras desconocidas...
La verdad que a pesar de llevar tantos años sin estudiar la comprensión del francés me resulta bastante fácil, sin embargo el léxico, el conjugar verbos etc si que noto que se me olvidó bastante.
Espero poco a poco ir refrescando y mejorando mi nivel de francés.